蜥蜴小说网提供高中文言文最新清爽干净的文字章节在线阅读
蜥蜴小说网
蜥蜴小说网 总裁小说 网游小说 同人小说 经典名著 玄幻小说 综合其它 耽美小说 乡村小说 仙侠小说 官场小说 竞技小说 历史小说
小说排行榜 校园小说 军事小说 灵异小说 架空小说 短篇文学 都市小说 重生小说 武侠小说 推理小说 言情小说 穿越小说 科幻小说
好看的小说 邻家雪姨 浪人记事 滚滚红尘 风花雪月 龌蹉生活 公关生涯 舂色医院 狂风暴雨 后宫学园 艳福不浅 热门小说 完本小说
蜥蜴小说网 > 综合其它 > 高中文言文  作者:文言文 书号:12670  时间:2017/4/18  字数:6820 
上一章   季氏将伐颛臾《论语译注·季氏》    下一章 ( → )
原文

  
  季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛(z花n)臾(yú)。”
  孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”
  冉有曰:“夫子之,吾二臣者皆不也。”
  孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相(xiàng)矣?且尔言过矣,虎兕(sì)出于柙(xiá),玉毁于椟(dú)中,是谁之过与?”
  冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费,今不取,后世必为子孙忧。”
  孔子曰:“求!君子疾夫舍曰之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服,而不能来也;邦分崩离析,而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”[1]

注释

  1、季氏:季康子,秋鲁国大夫,把持朝政,名肥。颛臾(z花n yú),小国,是鲁国的属国,故城在今山东费县西北。旧说季氏贪颛臾土地而攻之。依文意乃季氏与鲁君矛盾极深,历代鲁君除季氏,季氏恐颛臾再为患,这就助了鲁君,故攻之。本文批评了季氏兼并颛臾的企图,并阐发了孔子以礼治国为政以德的主张。
  2、冉有和季路当时都是季康子的家臣。冉有,名求,字子有。季路,姓仲,名由,字子路。两人都为孔子弟子。见:谒见。
  3、有事:这里指军事行动。古代把祭祀和战争称为国家大事。当时季氏专制国政,与鲁哀公的矛盾很大。他担忧颛臾会帮助鲁哀公削弱自己的实力,所以抢先攻打颛臾。
  4、无乃尔是过与:恐怕该责备你吧?“无乃…与”相当于现代汉语的“恐怕…吧”尔是过,责备你,这里的意思是批评对方没尽到责任。是:结构助词,提宾标志。过:责备。
  5、先王:指周之先王。
  6、东蒙主:主管祭祀蒙山的人。东蒙,山名,及蒙山,在今山东蒙南。主:主管祭祀的人。
  7、是社稷之臣也:是:代词,指颛臾。社稷:社,指土神,稷,指谷神。社稷是祭祀谷神和土神的祭坛。有国者必立社稷。国亡,社稷被覆盖起来废掉,故社稷为国家的象征。这里指鲁国。
  8、何以伐为:为什么要攻打它呢?何以:为什么。何…为:表反问语气。
  9、夫子:季康子。秋时,对长者,老师以及贵族卿大夫等都可以尊称为夫子
  10、周任:上古时期的史官。
  11、陈力就列:能施展自己才能,就接受职位;如若不能,就应辞去职务。陈:施展。就:担任。列:职位。止:不去。
  12、危:不稳,这里指站不稳。持:护持。
  13、颠:跌倒。扶:搀扶。
  14、相(xiàng):搀扶盲人走路的人。
  15、兕(sì):独角犀。柙(xiá):关猛兽的笼子。
  16、玉都是宝物。版,用来占卜。玉,在:指玉瑞和玉器。玉瑞用来表示爵位,玉器用于祭祀。椟(dú):匣子。
  17、固:指城郭坚固。近:靠近。费(古读bì):季氏的私邑,及今山东费县。
  18、君子疾夫舍曰之而必为之辞:君子厌恶那些不肯说(自己)想要那样而偏要找借口的人。疾:痛恨。夫:代词,那种。舍:舍弃,撇开。
  19、有国有家者:有国土的诸侯和有封地的大夫。国:诸侯统治的政治区域。家:卿大夫统治的政治区域。
  20、不患寡而患不均,不患贫而患不安:不担心分的少,而是担心分配的不均匀;不担心生活贫穷,而担心生活不安定;又有一说法为“不患贫而患不均,不患寡而患不安。”寡:指人口少。
  21、盖均无贫:财富分配公平合理,上下各得其分,就没有贫穷。
  22、和无寡:上下和睦,人民都愿归附,就没有人口少的现象。
  23、安无倾:国家安定,就没有倾覆的危险。
  24、夫:句首语气词。如是:如此。
  25、文:文教,指礼乐。来:使…来(归附)。
  26、安:使…安定。
  27、相:(xiàng)辅佐。
  28、分崩离析:国家四分五裂,不能守全。守:守国,保全国家。
  29、干:盾牌。戈:古代用来刺杀的一种长柄兵器。干戈:指军事。
  30、萧墙:国君宫门内门的小墙,又叫做屏。因古时臣子朝见国君,走到此必肃然起敬,故称“萧墙”萧:古通“肃”这里借指宫廷。
  31

译文

  季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏准备对颛臾采取军事行动。”孔子说:“冉有!我恐怕该责备你了。那颛臾,从前先王把他当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内。这是鲁国的臣属,为什么要讨伐它呢?” 冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能这样做则不担任那职务。’盲人遇到危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,那何必要用那个做相的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,甲和玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”
  冉有说:“如今颛臾城墙坚固而且靠近费城,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑。”孔子说:“冉有!君子厌恶那种不说自己想去做却偏要编造借口(来搪态度)的人。我听说士大夫都有自己的封地,他们不怕财富不多而怕分配不均匀,不怕民众不多而怕不安定。财物分配公平合理,就没有贫穷;上下和睦,就不必担心人少;社会安定,国家就没有倾覆的危险。依照这个道理,原来的远方的人不归服,就发扬文治教化来使他归服;使他来了之后,就要使他安定下来。如今由与求两人辅佐季孙,远方的人不归服,却不能使他们来;国家四分五裂而不能保持它的稳定统一;反而在境内策划兴起干戈。我恐怕季孙氏的忧虑,不在颛臾,而是在鲁国内部。”



  通假字
  无乃尔是过与 : “与”同“欤”句末语气词,表猜测(猜度)。


  古今异义
  昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣(以为:古义:以之为的省略,可译为“把它作为”;今义:认为)
  季氏将有事于颛臾 (有事:古义:用兵;今义:泛指有事情。)
  陈力就列,不能者止 (不能:古义:没有能力;今义:办不到。)
  丘也闻有国有家者 (国:古义:邦国;今义:国家;家:古义:诸侯的封地;今义:家庭)


  词类活用
  故远人不服,则修文德以来之。(来:使动用法,使┅┅来)
  既来之,则安之。(安,使动用法,使┅┅安定)
  今由与求也,相夫子,远人不服,而不能来也(来:使动用法,使┅┅来)


  成语积累
  既来之,则安之:语出《季氏将伐颛臾》。本指招来远人,并加以安抚。后指已经来了,就应该安下心来多用于劝慰别人。
  祸起萧墙:语出《季氏将伐颛臾》。谓祸患起于内部。萧墙,古代宫室内当门的小墙,比喻祸产生于内部。也作“祸发萧墙”“萧墙祸起”
  分崩离析:崩:倒塌;析:分开。崩塌解体,四分五裂。形容国家或集团分裂瓦解。


  句式特点
  1、 宾语前置
  “求!无乃尔是过与?(古汉语中以“是”为标志的宾语前置句“尔是过”“过尔”责备你)
  何以伐为?(古汉语中,疑问代词作介词前置宾语句“何以”即“以何”)
  2、介宾短语后置(状语后置)
  “季氏将有事于颛(z花n)臾(yú)(“于颛臾”做动词“有事”的补语,翻译时应放到动词的前边,译作状语)
  虎兕(sì)出于柙(xiá),玉毁于椟(dú)中(“于柙”“于椟”做动词“出”、“毁”的补语,翻译时应放到动词的前边,译作状语)
  今夫颛臾,固而近于费(“于费”做动词“近”的补语,翻译时应放到动词的前边,译作状语)
  而谋动干戈于邦内(“于邦内”做动词“谋动干戈”的补语,翻译时应放到动词的前边,译作状语)
  3、 固定句式
  无乃尔是过与?(无乃┅┅与,表示推测语气,即“恐怕『该不会,莫不是』┅┅吧”;译为“恐怕应该责备你吧?”)
  何以伐为?(何┅┅为,表示反问语气,即“为什么┅┅呢?”译为“为什么要讨伐它呢?”又如“何以见放为?;夫子何命焉为?”)
  4。“虎兕出于柙,玉毁于椟”比喻?
  将季氏比作虎兕,颛臾比作玉,季氏讨伐颛臾就好比虎兕从笼子里出来伤人,颛臾被攻灭,就好比玉在匣中被毁,会造成严重后果。其次,将冉有,季路比作看管人,是看管人的失职。

鉴赏

  季氏伐颛臾一事,是在“陪臣执国政”的鲁国的特殊背景下发生的。“陪臣”指的是孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家。他们的先祖即庆父、叔牙和季友都是鲁桓公(前771---前694在位)的儿子、鲁庄公(前693---前662在位)的弟弟,号称“三桓”到孔子这时“三桓”执鲁国国政已达一百六七十年之久。在这一百多年间,公室(鲁君)和私室(三桓)之间的主要斗争有:①前594(鲁宣公十五年)针对三家分地扩展颁布了“税亩”制度;②前562(鲁襄公十一年)三家“作三军,三分公室,各有其一”;③前517(鲁昭公二十五年)诛季,三桓联合进攻,昭公被迫逃亡。这斗争一直继续到战国初年,《史记·鲁周公世家》说:“悼公之时,三桓胜,鲁如小侯,卑于三桓之家。”
  季氏将伐颛臾一事,不见经传。后世注家以为是子路、冉有向季氏转达了孔子的意见,季氏惧祸而止。《史记·孔子世家》载:“仲由为季氏宰”在前497(定公十三年);季康子召冉有在前492(鲁哀公三年),其时子路随孔子在陈。至于二人何时同为季氏家臣,则不得而知。《史记·仲尼弟子列传》载有季康子向孔子询问季路、冉有才能的事,也不著年代。据推测当在鲁哀公初年。
  孔子一贯反对“陪臣执国政”对三桓的指责在《论语》中就有许多记载。
  文章主要记录了孔子就季氏将伐颛臾这件事发表的三段议论。第一段话说明了他反对季氏攻打颛臾的理由;一是“昔者先王以为东蒙主”即颛臾在鲁国一向有名正言顺的政治地位;二是“且在邦域之中矣”即颛臾的地理位置本就在鲁国境内,对鲁国一向不构成威胁;三是“是社稷之臣也”意即颛臾素来谨守君臣关系,没有攻打的理由,孔子的话体现了他治国以礼,为政以德的政治主张,反对强行霸道,诉诸武力。 第二段孔子引用周任的名言:“陈力就列,不能者止”批评冉有、季路推卸责任的态度。第三段话孔子正面阐述他的政治主张。
  此文是篇驳论,借对话形式展开批驳,破中有力,运用了历史材料“昔者先王以为东蒙主”;现实事例,颛臾在“邦域之中”“是社稷之臣”;名人名言“周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’”三种论据,立论坚实可靠,驳斥也有理有据。
  文中的比喻句形象表达孔子的观点。“危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?”用盲人搀扶者的失职来比喻冉有、季路作为季氏家臣而没有尽到责任。“虎兕出于柙,玉毁于椟中”的比喻有双重喻义:一是将季氏比作虎兕,将颛臾比作玉。季氏攻打颛臾,好比虎兕跑出笼子伤人;颛臾如被攻灭,好比甲、玉石毁于盒中,二是将冉有、季路比作虎兕、玉的看守者,虎兕出柙伤人,玉毁于椟中,是看守者的失职。冉有、季路作为季氏家臣若不能劝谏季氏放弃武力,致使颛臾被灭,也是他们的失职。
  文中有三处用了反诘句“何以伐为?”“则将焉用彼相矣?”“是谁之过与?”反诘句的运用使句子感情色彩强烈,批驳力较强;也使肯定的答案寓于反问当中,使肯定更为有力,语气亦更加含蓄,引人思索。  wWW.xIyIxs.Com 
上一章   高中文言文   下一章 ( → )
高中文言文最新章节由网友提供,《高中文言文》是一本情节与文笔俱佳的综合其它,蜥蜴小说网提供高中文言文最新清爽干净的文字章节在线阅读,尽力快速更新高中文言文的最新章节,用心做最好的全本小说网。